Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 10:2:
- Kupsabiny: “Then, that woman reached Jerusalem with a delegation of people and camels which were carrying sweet smelling things, stones which cost a lot of money and a lot of gold. And when she had met with Solomon, she asked him all that matters/questions she had.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “She came and with her a crowd of attendants [lit.: service-giving people] along with camels loaded with spices, much gold and valuable precious stones. She met Solomon and put before him the questions she had on her heart.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “She arrived in Jerusalem accompanied with many men, and she brought camels loaded with gifts which-are spices, gold which-are very many, and precious/[lit. expensive] stones. When she met with Solomon, she asked him everything that she wanted to ask-for.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “She came with a large group of wealthy/influential people, and she brought camels that were loaded with spices, and valuable gems, and a lot of gold. When she met Solomon, she asked him questions about all the topics/things in which she was interested.” (Source: Translation for Translators)
