The Hebrew and Greek that is often translated as “As the Lord lives, (I swear)” in English is translated in Dan as “I swear before the true living God” to “not to imply that God could die, contrasting with the dead false gods.” (Source: Don Slager)
Similarly, In Elhomwe it is translated as “before the Lord.” (Source: project-specific translation notes in Paratext)
See also in the name of / on the account of his (or: my) name and The LORD lives.