Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Amos 1:6:
- Kupsabiny: “God says,
‘The people of Gaza sinned repeatedly.
I shall truly punish those people,
because, they took a whole community
and took them to the people of Edom to be slaves.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “The LORD says,
‘The people of Gaza have sinned again and again.
I will surely punish them.
They sent whole communities into exile.
They were sold into slavery in Edom.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “This is what- the LORD -says concerning Filistia: ‘Because of the continuous sinning of those who-come-from-Gaza, I will- surely/severely -punish them. For they took-captive the whole residents of the towns and sold (them) as slaves to Edom.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Yahweh also said this to me:
‘I will punish the people of the cities in Philistia:
I will punish the people of Gaza city because of the many sins that they have committed;
I will not change my mind about punishing them,
because they captured large groups of people and took them to Edom
and sold them to become the slaves of the people of Edom.” (Source: Translation for Translators)
