Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 11:25:
- Kupsabiny: “In his braveness, that king shall muster many soldiers to attack the south. The king of the South with his brave soldiers shall also defend themselves. But the king of the South does never win because of the plots which will be made against him (and) he is tricked.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Taking courage to attack the king of the south, he will build a large strong army. The king of the south will be ready to fight with him, having brought an army which is strong and numerous. But the king of the south will be betrayed and will be defeated in battle. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘Along with his many soldiers, he will-be-courageous to fight against the king in the south. But the king in the south will-fight against him with his many soldiers who are well armed. The king in the south will-be-defeated because of the wicked scheme/trick of his enemies against him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He will courageously/boldly conscript/gather a large and powerful army to attack the army of the king of Egypt. But the King of Egypt will prepare to fight against them with a huge and powerful army. However, someone will deceive him, with the result that his plan will not be successful.” (Source: Translation for Translators)
