Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 64:6:
- Kupsabiny: “We are all like a person who is not clean/holy.
All our deeds stink even though we think (they are) good.
We are all like dried leaves
and our mistakes push/sweep us (away) like the wind.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “We have all become like impure people,
and all our works of righteousness are like the cloth of the time when it is not OK to touch
We are all like shriveled up leaves
and our sin blows us away like the wind.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “All of us (excl.) became like a dirty thing, and all of our (excl.) good deeds as-if are just like a dirty cloth. All of us (excl.) are like the leaves which withered, and our (excl.) wickedness are like the wind which blow- us (excl.) -away.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
