Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 28:25:
- Kupsabiny: “When a person has finished plowing his field
he plants the seeds.
He plants wheat in rows
and goes on to (plant) barley where he has prepared for it.
Or/And at the edges/end he plants other crops.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “At the time when he levels a field by plowing it,
what! doesn’t he [also] sow anise and cummin?
What! will he not [also] sow wheat in its place?
Then he also will sow barley in its place,
will he not? He will sow wheat in the field,
will he not?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Is it not so that if the land is already ready, he sow on it with different seeds-for-planting in each of its field, like the seeds-for-planting of the spices, wheat, barley and other seeds-for-planting.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “No, he makes the ground very level,
and then he plants seeds—
dill and cumin and wheat and barley.
He plants each kind of seed in the correct manner.” (Source: Translation for Translators)
