Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 27:8:
- Kupsabiny: “God punished his people
and made those people be driven away to other countries.
The people were caused to migrate with a wind
that blew from the East.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “To punish his people, he drove [them] out of the land.
Like the day when the hot east wind comes,
with his great anger he drove them away.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The LORD had- his people -taken-captives as punishment to them. He drove- them -out by a strong wind to the east.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “No, he has not done that,
but he punished us Israeli people and exiled us/forced us to leave our country;
we were taken away from our land
as though we were struck by a windstorm from the east.” (Source: Translation for Translators)
