Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 28:4:
- Kupsabiny: “(They) go far to where a person has not reached
and go to dig out those stones from deep clefts,
dangling in ropes inside there.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Very far away from the places where people are living,
or in places where people have not [yet] put their feet, he digs a hole that goes deep down into a mine.
Far away from men he hangs and swings from one side to the other.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “They dig-up a path in the mines, in the place that no one dwells or (no) man passes-by. They go-down by ropes that swing.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They dig shafts/narrow holes very deep down into the ground in places that are far from where people live,
where travelers do not go.
They work far away from other people,
swinging back and forth on ropes as they descend into the mine shafts.” (Source: Translation for Translators)
