Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 35:25:
- Kupsabiny: “Also the prophet Jeremiah lamented the death of Josiah. So, the singers still talk about the name of Josiah when they sing until now when they mourn, whether it is the men or the women. It became something that is done in Israel from old and it is written where the words of lamentation are.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Jeremiah also wrote a funeral song for Josiah. Even today men and women singers remember Josiah in these funeral songs. These funeral songs have become a tradition in Israel. These funeral songs have also been written in a book of lamentation.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Jeremias composed/[lit. made] laments for Josia, and until now these are-sung by the singers to commemorate/remember him. These laments often sung in Israel, and were-written in the Laments.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The prophet Jeremiah composed a song to mourn for Josiah, and all the men and women singers in Israel still mourn for Josiah by singing that song. That became a custom in Israel; the words of that song are written in a scroll of funeral songs.” (Source: Translation for Translators)
