Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 4:39:
- Kupsabiny: “One of the trainees went to pluck vegetables. He found something which was growing and producing food which were like gourds. He filled that food into his dress which he was wearing. Then, he chopped them into the pot of soup but he did not know what those things were.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “One of the prophets went to a field to look for herbs. He found a creeping plant with gourd-like fruit. He brought as much of it as he was able to collect with his hands. He cut the gourd-like fruit into small pieces and put them into the pot of soft-boiled stew. No one knew what kind of fruit it was.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “One of the prophets went-out into the field to gather-vegetables. He found a vegetable that just clinged/entwined/coiled there, and he took some fruits from it that he could just carry in his garment. When- he -returned-home, he sliced it and mixed into the soup which was-cooking, he did- not in-fact -know what it was.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “One of the prophets went out to the fields to gather some vegetables. But he gathered only some wild gourds and put them in his cloak and brought them back. He shredded them and put them in the pot, but he did not know that the gourds were poisonous.” (Source: Translation for Translators)
