Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 9:13:
- Kupsabiny: “So, Mephibosheth that person whose legs were crippled lived/stayed in Jerusalem and he ate with the king all (the) days,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Mephibosheth was living in Jerusalem because always sitting at table with the king he would eat with the king. He was crippled in both feet.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Mefiboset who was lame lived there now in Jerusalem for he always eats with King David.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “And Mephibosheth, who was still crippled in both of his feet, started to live in Jerusalem, and he always ate at the king’s table/with the king.” (Source: Translation for Translators)
