Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 17:28:
- Kupsabiny: “But when Eliab his elder brother heard David speaking with the people, he became angry/annoyed and told David that, ‘You came here for what? You left the sheep in the field/wilderness with who? I know you like playing a lot and there is no one who trusts you. You have only come to see how the battle is.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “David’s eldest brother Eliab heard his younger brother talking with people like that. And, expressing his anger with David, he said, "Why have you come down here? In coming, whom did you cause to look after the sheep in the wilderness? "I know your pride and deceit. You like to see just the battle!"” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When Eliab heard, the oldest sibling/(brother) of David, that he was-talking-together with the people, he (was) very angry. He said to David, ‘ Why have- you (sing.) -come here? Who have- you (sing.) had-to-watch-over our (incl.) sheep in the desolate-place which (are) just a few in-number/[lit. pieces]? Maybe you (sing.) are-thinking that you (sing.) are really somebody. Your (sing.) character is bad! You (sing.) came here just to-watch the battle.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But when David’s oldest brother Eliab heard David talking to the men, he was angry. He said to David, ‘Why have you come down here? Is someone taking care of those few sheep that you left in the desert? I know you are just a smart-aleck/brat! You just want to watch the battle!’” (Source: Translation for Translators)
