Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 9:12:
- Kupsabiny: “Those girls replied to him that, ‘He is there, you will meet him there in front/ahead. He arrived today because people are going to burn sacrifices to God on top of a hill where an altar has been built. If you hurry to the city, you will meet him before going to the altar. People are waiting for him to come and pray so that the invited visitors can eat.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “They said, "Yes, he is at home. He came just a little before you. Come quickly, he has just now come into the city, for today people are about to go to place of worship to offer sacrifice.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “They replied, ‘Yes, he (is) here. He (is) just a-little-bit-ahead of you (plur.). He just recently/[lit. newly] arrived in our (excl.) town/city to-lead the people in their offering there at the-place-of-worship at the high place. [You (plur.)] hurry!” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The women replied, ‘Yes, he is in the town. In fact, he is walking on the road ahead of you. He has just arrived in the town, because the people are going to offer a sacrifice on the altar where the people gather to worship God.” (Source: Translation for Translators)
