Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 18:1:
- Kupsabiny: “At that time there was no king in the country of Israel. The clan of Dan were looking for a land where they could live as being theirs, because until then, the people who lived in that country which should have been theirs had not been chased away.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “At that time there was no one in Israel that we would call a king.
The people of the tribe of Dan were looking for a place to live, for even though the people of other tribes already had land, as for them it happened that they did not have even a single piece of land that they could call their own.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “At that time there was no king in Israel. And on that-particular time also, the tribe of Dan was-looking for a place where they could-live/stay which will-be their very-own. Among the tribes of Israel, the tribe of Dan the one-who-had- not yet -received their inheritance land.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “At that time the Israelis had no king.
Also at that time, the tribe of Dan was still searching for some land where they could live. The other Israeli tribes had been able to capture/take possession of the land that had been allotted to them, but the tribe of Dan had not been able to do that.” (Source: Translation for Translators)
