Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 5:30:
- Kupsabiny: “‘Maybe he is distributing the plunder,
every soldier is bringing/taking one or two women.
Sisera is today looking for colorful cloths,
that have been decorated to wear on the neck.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Perhaps they are bringing plunder, looking for goods,
perhaps they are dividing it up,
for a man, one or two girl children,
Bringing loot for Sisera, many-colored cloth,
Many-colored cloth full of embroidery,
Many-colored cloth to wrap around my neck.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “‘Maybe it took-so-long to take and divide-up the things that they have-taken-as-plunder from their enemies:
maybe one or two ladies for one soldier, expensive garments for Sisera,
and fancy/beautiful garments which are- finely -embroidered for me.’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - English: “‘Perhaps they are dividing up the things and the people they captured after the battle.
Each soldier will get one or two women.
Sisera will get some beautiful robes,
and some beautiful embroidered robes for me.’” (Source: Translation for Translators)
