Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 25:6:
- Kupsabiny: “But the boy who is born first, he shall be named after the man whom the woman belonged to so that his name is not lost in Israel.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother. So that his name will continue to exist in Israel.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Their first-born child will-be-considered as child of his sibling who died so-that his name will- not -be-lost/blotted-out from Israel.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “If she later gives birth to a son, that son is to be considered the son of the man who died, in order that the dead man’s name will not disappear from Israel.” (Source: Translation for Translators)
