complete verse (Deuteronomy 19:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 19:4:

  • Kupsabiny: “This word/matter is about a person who has killed another person but without intending it, or a person who has killed another but did not have a plan ahead of time to do so. It is a person like that who is to flee to those cities.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “This is a law involving a case in which a person who kills his neighbor accidentally without having had enmity, will be able to escape to and stay there to be protected.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “If a man killed his fellowman which was not his intention and without grudge, he can-flee to one of these towns of refuge and no one will-harm him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘his is the rule about someone who has killed another person. If someone accidentally/without planning to kills another person who was not his enemy, he may escape to one of those cities and be safe/protected there.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments