Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 11:28:
- Kupsabiny: “Any person who has carried that animal which has died must wash his clothes but that person is unclean until sunset. It is like that because that animal is unclean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The ones who carries their carcasses must wash their clothes, and [they] will be unclean until evening time. All of them are unclean for you.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “You (plur.) are- not -to-touch the dead bodies of the animals that their hooves do-not-have splitting and does-not chew again their cud/food/what-they-ate. You (plur.) are- also not -to-touch the dead bodies of the animals that have four legs which have paws which (are) used-for-scratching. You (plur.) are-to-consider these animals dirty/unclean. Whoever happens-to-touch their dead bodies, he/she should wash his/her garment/clothes, but he/she still is-to-be-considered dirty/unclean until (it) becomes-dusk/twilight.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses defiles you/causes you to become unacceptable to me.” (Source: Translation for Translators)
