Translation commentary on Proverbs 4:6

“Do not forsake her”: “Forsake” is as used in verse 2. “Her” refers to wisdom, which is pictured as a person in both lines of this verse and again in verses 8 and 9. However, in languages in which wisdom cannot be spoken of in this way, it may be necessary to say “wisdom” instead of using the feminine pronoun.

“And she will keep you”: “Keep” is used here in the sense of watch over, protect, or look after. “You” in the Hebrew is masculine singular, as it refers back to the speaker who is quoting his father’s direct address to him. In languages in which wisdom cannot be personified, it may be necessary to use a simile here; for example, “and wisdom will protect you just as one person protects another.”

“Love her, and she will guard you”: “Love her” (see 8.17) may need to be rendered as “love wisdom.” Because wisdom is seen as a person again, this line may be handled in the same way as the first, or the two lines may be reduced to one; for example, “Do not forsake wisdom, but love it, and it will protect you and guard you just as a person helps another person.”

“Guard” renders a word meaning to watch over, to keep safe from danger, or to protect.

You may find that verse 6 can be restructured meaningfully by switching from the commands to an “if” clause; for example, Contemporary English Version says “If you love Wisdom and don’t reject her, she will watch over you.” Some others say, for example, “If you hold wisdom, she will look after you. If you love her, she will always protect you.”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

complete verse (Proverbs 4:6)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 4:6:

  • Kupsabiny: “Do not refuse wisdom for it is defending/helping you, but love/accept (it) so it will keep/guard you.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Don’t abandon wisdom, and it will protect you,
    If you love it, it will care for you.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Do- not -reject/forsake wisdom, but-rather give it importance, for this will-keep you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “Don’t turn-your(sing.)-back-on-it and that’s what will take-care-of you (sing.), esteem/value it and it will protect you (sing.).” (Source: Kankanaey Back Translation)

SIL Translator’s Notes on Proverbs 4:6

4:6

Notice the parallel parts that are similar in meaning. In each line there is a command followed by a promised result.

6a
Do not forsake wisdom, and she will preserve you ;

6b
love her, and she will guard you.

4:6a–b

Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you: Here again wisdom is personified as a woman, using the feminine pronouns she and her. The author describes her as someone who protects and takes care of those who love her.

Some English versions capitalize wisdom here. Others do not. Some use the feminine pronouns. Others use the pronoun “it.” For example:

If you love Wisdom and don’t reject her (Contemporary English Version)
-or-
Do not abandon wisdom, and she will protect you (Good News Translation)
-or-
Hold on to wisdom, and it will take care of you (New Century Version)

Use whatever forms are natural in your language for this kind of personification.

See the note on personification in 1:20a–b.

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder the parallel parts. It is also possible to translate the commands as “if” clauses. See 4:6a–b (combined/reordered) in the Display.

© 2012, 2016, 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.