In the Tzeltal translation for the dialectal variant of Highland Tzeltal (Biblia Tzeltal yu’un Oxchuc soc Tenejapa, 2001) the translation team used three different words to translate the Hebrew term that is translated as “wisdom” or “wise” in English. For the verses referenced here, it uses p’ijil-o’tanil or “heart wisdom.”
For the complete story and more background, please see wisdom (Proverbs).
In the Tzeltal translation for the dialectal variant of Highland Tzeltal (Biblia Tzeltal yu’un Oxchuc soc Tenejapa, 2001) the translation team used three different words to translate the Hebrew term that is translated as “wisdom” in English. One of them is p’ijil c’op or “word wisdom” which is also used for “knowledge.”
For the complete story and more background, please see wisdom (Proverbs).
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 18:15:
- Kupsabiny: “A thoughtful person finds wisdom,
and the one who listens gets experience/knowledge.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Wise people are always desiring
to acquire knowledge,
and are searching for it.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “A wise man and has understanding tries very hard that his wisdom will-increase more.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “The wise-person, he is prepared-to and desires to learn.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Intelligent people are always wanting to learn more;
wise people are not content with what they already know.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.