“The simple acquire folly”: Verse 15 began with “The simple” used as a singular noun, and verse 18 closes this group of sayings with “The simple” as a plural. “Acquire” renders a verb that means to “inherit” or “take possession of” something. Biblia Dios Habla Hoy says “The foolish are heirs of foolishness.” New Jerusalem Bible has “Simpletons have folly for their portion,” and New International Version “The simple inherit folly.”
“But the prudent are crowned with knowledge”: “Prudent” translates the same word first used in 12.16 and refers to a wise, clever, intelligent person. The sense of “crowned with knowledge” is not certain in the Hebrew, and translations vary widely. They include Biblia Dios Habla Hoy “are surrounded by knowledge,” Moffatt “will pick up knowledge,” Traduction Œcuménique de la Bible “wisdom is the crown,” New Jewish Publication Society Version “glory in knowledge,” Bible en français courant “the honor . . . is knowledge,” and Good News Translation “are rewarded with knowledge.”
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.