The Hebrew that is translated as “they are no more than bread for us” in English is translated in Manya as “the land is easily conquered.” (Source: Don Slager)
complete verse (Numbers 14:9)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 14:9:
- Kupsabiny: “This is how it is: Do not oppose God and do not fear the people who are there. We shall defeat those people quite easily. We are together with God, and those people have nothing to defend themselves with. So, do not be afraid.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “So do not go [lit.: do] against the LORD! Do not fear the people who live there, for they are only our prey. The LORD is with us, [and] now they have no support. So, seeing them, we do not need to be afraid."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “You not only rebel against the LORD. And do- not -be-afraid of the people there for we (incl.) will- surely -defeat them. No-one will-help them, but the LORD is the one- who-will-help us (incl.). Therefore you (plur.) do- not -be-afraid of them.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So do not rebel against Yahweh! And do not be afraid of the people in that land! We will gobble them up/completely destroy them ! They do not have anyone who will protect them, but Yahweh will be with us and help us. So do not be afraid of them!’” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.