Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Micah 7:14:
- Kupsabiny: “Lead your people (by the hand) oh God!
Guard your sheep peacefully with a staff.
They are over there in the grazing area alone
a land with much grass.
Let them come and graze in Bashan and Gilead
like it was in the old days.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “O LORD, Shepherd your people with your rod,
shepherd the flock of your inheritance.
Though they live alone in a forest
on the heights of mount Carmel,
let them feed in pasturelands of Bashan and Gilad
as in long time ago.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The Israelinhon prayed, ‘LORD, watch-over us (excl.) your (sing.) people whom you (plur.) possess, as the shepherd watches the sheep. The land around us (excl.) are abundant pastureland, but we (excl.) live by-ourselves in the desolate-place. Widen again our (excl.) territory till Basan and Gilead like in-the-time-past.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.