complete verse (Judges 9:35)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 9:35:

  • Kupsabiny: “When it dawned, Gaal went out and stood at the gate of the city. Also Abimelech and his people came (out) from where they were hiding.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “And when Abimelech and his friends came out of the place where they were hiding, Gaal son of Ebed went out and stood at the city gate.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “When they saw that Gaal came-out and stood at the gate of the town, they came-out from their place-of-hiding in-order to-attack.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The next morning, Gaal went out and stood at the entrance to the city gate. While he was standing there, Abimelech and his soldiers came out of their hiding places and started walking toward the city.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Judges 9:35

And Gaal the son of Ebed went out: And renders the Hebrew waw conjunction. Contemporary English Version begins with “The next morning,” which is a good model. Once again the long phrase Gaal the son of Ebed is used, certainly drawing attention to this man and mocking the person who thinks he is in control of Shechem. There is a shift in focus away from Abimelech to Gaal, so a new paragraph can begin here as in Contemporary English Version. Went out renders the same key Hebrew verb as in verse 9.33. Though the text says Gaal went out, the next clause shows he did not go far from the city walls.

And stood in the entrance of the gate of the city: The town of Shechem, like many ancient towns, had walls around it for protection against attack. The town gate consisted of a large structure in the wall with an inner and outer gate. Between the two gates there was an entrance that was like a large house with several rooms on each side. It was the only way in and out of the town. Excavations around the ancient site of Shechem show such a structure. An illustration at this point would help the reader understand what the situation was. In many languages it will be unnecessary to speak of both the entrance and the gate, so we might say “the gateway of the town” or “the entrance to the town.” The city is Shechem. Gaal stood in the gateway, but the text does not say why he was there. Did he suspect someone was planning an attack or was he planning to lead his own men out to battle? This may express his hesitancy or fear, and as such it may foreshadow his upcoming defeat. Abimelech and Zebul are expecting Gaal and his men to come out of the gateway, but they do not even get that far.

And Abimelech and the men that were with him rose from the ambush: Abimelech and his men came out of hiding to attack. Once again the men that were with him is literally “the people who [were] with him” (see verse 9.32). Rose renders the key Hebrew verb qum. Here it may convey the quickness of this surprise attack, but also expresses some irony, since this hero (or anti-hero) “rises” to defend the cause of Israel. The Hebrew word for ambush comes from the same root as the verb rendered “men in ambush” in verse 9.25. We might say “came out from their hiding places.” Abimelech probably expected that Gaal and his men would rush out to attack him and then the other groups of Abimelech’s men who were hiding nearby would rush into the undefended city, but curiously this does not happen.

A translation model for this verse is:

• The next morning Gaal came out of the city and stood by the gate, and as he did so, Abimelech and his men jumped out of their hiding places.

Quoted with permission from Zogbo, Lynell and Ogden, Graham S. A Handbook on Judges. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2019. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on Judges 9:35

9:35a Now Gaal son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate

It happened that the next morning Gaal was standing at the city gate
-or-
The following morning, Gaal went out of the town and stood near the gate.

9:35c just as Abimelech and his men came out from their hiding places.

when Abimelek and his soldiers came out from where they were hiding.
-or-
Abimelek and the men who were with him came out from the place they were hiding.

© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.