Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 7:11:
- Kupsabiny: “When you have arrived and have heard what those Midianites are saying, you will get strength so you can fight them.’ Then, Gideon went with Purah to where the guards of the Midianites were sitting/staying outside.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “and you will hear what they are saying. After that you will have the courage to go to fight in the camp."
So Gideon and his servant Purah went to the place where the fighting [lit.: battle doing] men were staying.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “and [you (plur.)] listen to what they are-talking-about. Very surely you (sing.) will-be-encouraged/emboldened to attack (because) of what you (sing.) will-hear.’ So the two of them went to the boundary of the camp of the Midianhon, where there-were soldiers who were-guarding.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Go down and listen to what some of the Midian soldiers are saying. Then you will be very encouraged, and you will be ready to attack their camp.’ So Gideon took Purah with him, and they went down to the edge of the enemy camp.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.