The Hebrew terms that are translated as “family” or “clan” or “house” or similar in English are all translated in Kwere as ng’holo or “clan.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)
In the English translation by Goldingay (2018) it is translated as “kin-group.”
See also tribe.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 18:11:
- Kupsabiny: “So, six hundred men from the clan of Dan prepared themselves (for war) and set out from Zorah and Eshtaol.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “So 600 men of the tribe of Dan from Zorah and Eshtaol came out bearing weapons.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So, from Zora and Eshtaol, the 600 armed men from the tribe of Dan left/set-out in-order to fight.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So 600 men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol, carrying their weapons.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.