Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 4:6:
- Kupsabiny: “When your children in other days ask you, ‘What do these stones show?’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “These stones are to be [lit.: may be] a sign among you. Later, if your children ask, ‘What is the meaning of these stones?’” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “and then you (plur.) heap-together/a mass in-order-to-become a monument as a remembrance to what the LORD has-done. Some-time-later, when your (plur.) children will-ask you (plur.) what the meaning of these stones (are),” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then pile them up to be a memorial for you. In the future, when your children ask, ‘What do these stones mean?’,” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.