millstone

The Hebrew and Greek that is translated as “millstone” in English is illustrated for use in Bible translations in East Africa by Pioneer Bible Translators like this:

Image owned by PBT and Jonathan McDaniel and licensed with the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.

In the German translation by Fridolin Stier (1989) is it translated as “donkey millstone” (Eselsmühlstein) and in Cherokee as nvya or “rock” (source: Bender / Belt 2025, p. 16).

See also a mill or an upper millstone.

complete verse (Job 41:24)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 41:24:

  • Kupsabiny: “Its chest is hard/dry as stone,
    and hard as a smooth/round stone.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “His breast is hard like rock.
    it is hard like a lower millstone.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “His heart is hard like the grind stone.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

Translation commentary on Job 41:24

Hard translates the same word as that rendered “firmly cast” in verse 23b. Here the reference is to the fearlessness of Leviathan. Good News Translation retains stone as an adjective, “his stony heart is without fear.”

The poetic movement in line b is to a more specific kind of stone, the nether millstone, which refers to the lower of two circular stones in which the upper one is turned so that grain between the stones is ground to flour. The lower millstone was larger and harder than the upper stone which ground against it. For illustrations and descriptions see page 566.

Quoted with permission from Reyburn, Wiliam. A Handbook on Job. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1992. For this and other handbooks for translators see here .