In Gbaya, the notion of something or someone being completely encircled or surrounded is emphasized in the referenced verses with liŋgɔm, an ideophone that expresses the fact of being all around, of completely encircling.
Note in Exodus 14:27, this refers to the sea returning to its normal depth.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
In Gbaya, the notion of deep darkness is emphasized in the referenced verses with kpɔ̧ɔ̧-kpɔ̧ɔ̧, an ideophone that refers to something very black, dark black like the darkness of night the movement or motion of shaking.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
See also darkness and darkness.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 3:5:
- Kupsabiny: “Let ir become overcast/clouded and darkness close over it.
Let clouds engulf that day and the sun be buried/covered.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “May that night be covered by exceeding darkness and the shadow of death.
May a cloud cover that day.
May sunlight not shine there.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “It would had-been-covered by darkness or by a thick dark-cloud, and would had- just -been-engulfed its light by darkness.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I wish that thick/intense darkness would have filled that day,
and that a black cloud would have come over it
and blotted out all light
and caused people to be terrified.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.