In Gbaya, the notion of deep darkness is emphasized in the referenced verses with kpɔ̧ɔ̧-kpɔ̧ɔ̧, an ideophone that refers to something very black, dark black like the darkness of night the movement or motion of shaking.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
See also darkness and darkness.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 3:4:
- Kupsabiny: “Let that day turn to complete darkness,
let God not be concerned about it,
and let it not get any light at all.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “May that day be dark,
may the God of heaven not care for it,
may light not shine [on] that day.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Wish that day became dark and the sun no longer shined-upon-(it). Wish the God who is in heaven had- not -remembered-(it).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I wish that the day when I was born would have been covered in darkness.
I wish that God who is in heaven would have forgotten about that day,
and that the sun would not have shone on it.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.