In Gbaya, the notion of drops falling one by one is emphasized in the referenced verses with kóɗóŋ-kóɗóŋ, an ideophone that expresses the sound of drops falling one by one.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 29:22:
- Kupsabiny: “And when I had finished speaking,
they were so satisfied that there was nothing for a person to add to them.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “After I had finished talking, they had nothing to add.
My words drenched their hearts like the earth is drenched when rain comes.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “After I spoke, they have nothing to add for they are satisfied to what I have-spoken.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.