The Hebrew, Aramaic, Greek, Ge’ez, and Latin that is translated as “threshing floor” in English is translated in Kim with twal or “termite mound” which are used to build threshing floors. (Source: Andy Warren-Rothlin)
In Cherokee it is translated as “seeds — the place for knocking them off.” (source: Bender / Belt 2025, p. 16)
See also thresh.
In Gbaya, the notion of chaff or other items being blown by the wind is emphasized with the ideophone pumyulu.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
In Gbaya, the notion rising smoke is emphasized in the referenced verses with fati̧i̧, an ideophone that described smoke rising in swirls.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 13:3:
- Kupsabiny: “So, they shall perish like a fog that passes by in the morning.
They are like dew that falls early.
They will be like chaff that the wind blows from where it is sifted/winnowed
or smoke that goes through a window.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Since it is like that, they will be like the morning mist,
like the dew drops that disappear in the morning,
like the chaff sitting on the threshing floor that the wind blows away,
and like smoke that comes out of a window.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Therefore you (plur.) will-disappear like a mist or dew in the morning, or like a chaff in the place-of-threshing which-is-blown by the wind or a smoke which comes-out of the chimney.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore they will be like clouds/fog in the morning and dew that in-a-little-while ceases-to-exist. They will be like rice-hulls that the wind blows-away (lit. runs-off-with) and smoke that goes-out of the window.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Therefore, those people will disappear quickly like the morning mist or the dew that lies on the ground early in the morning;
they will disappear like chaff that is blown away from where the wheat is threshed,
like smoke that goes out of a chimney.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.