In Gbaya, the notion of “(to make) desolate” or “to destroy” is emphasized with lɔkɔti-lɔkɔti, an ideophone used to describe complete destruction, devastation.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
See also other occurrences of lɔkɔti-lɔkɔti.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 10:14:
- Kupsabiny: “War shall come to your people
and all the places where one hides will be destroyed,
like Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle
and mothers were cut down to die with their children.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “war will take place against
your people with great force.
Like Shalman destroyed Beth-arbel in the war, all your fortresses will be destroyed.
At that time mothers with their children were dashed to pieces.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “war will-come to your (plur.) people-groups and your (plur.) stone-walled towns will-be-destroyed. Your (plur.) enemies will-do as what Shalman did to the town of Bet Arbel — he smashed the mothers and their children.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “As a result, you will soon hear the roar of battle,
and all your cities that have walls around them will be destroyed,
like Shalman’s army destroyed Beth-Arbel city in a battle,
and the women in that city and their children were bashed to death.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.