family / clan / house

The Hebrew terms that are translated as “family” or “clan” or “house” or similar in English are all translated in Kwere as ng’holo or “clan.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

In the English translation by Goldingay (2018) it is translated as “kin-group.”

See also tribe.

complete verse (Genesis 36:30)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 36:30:

  • Newari: “These are the Horite leaders according to their families in the land of Seir.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “These were the leaders of the Horhanon who had ruling-over places in Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer, and Dishan.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The people-groups who were descendants of Hor lived in the Seir/Edom region. The names of the people-groups are Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Genesis 36:29 - 36:30

Verses 29-30 summarize and repeat the names of the seven ancestors of the Horite clans.

These are the chiefs of the Horites: These points forward. Chiefs, as throughout verses 20-30, refers to the names of the ancestors or founders of the Horite clans. Because of the repetition it is advisable to join these two verses, as in Good News Translation. See Good News Translation for translation model.

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .