Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 9:9:
- Kupsabiny: “That ash will become dust in that whole land of Egypt. Then, boils will come on all people and animals in that whole land.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then it will spread like fine dust all over the land of Egypt. Through it boils will break out on all men and animal’s bodies in Egypt’.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “This dust will-spread over the-whole-of Egipto, and because of this boils will-grow on the body of the people and of the livestock/animals.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And then the ashes will be dispersed and completely fill every area of Isip. And when those ashes fall onto the bodies of humans and animals, it will produce boils so that they be coming up and then breaking open. And when it’s done then big skin ulcers will be appearing.’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “It will become dust on ground Egypt all, and it will make boils which will be wound (n) on people and animal.»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “The ashes/soot will spread all over the country of Egypt like fine dust. And the ashes/soot will cause boils to afflict both the Egyptian people and their animals, all over the land.’” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.