complete verse (Ecclesiastes 2:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ecclesiastes 2:5:

  • Kupsabiny: “I arranged gardens of trees that produced various fruits.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “I made gardens of flowers and gardens of fruit and I planted there fruit trees of various kinds.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “I caused-to-make-fields and have- them -planted with different kinds of fruits.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “I told my workers to make gardens and parks. Then I told them to fill the gardens with many kinds of fruit trees.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Ecclesiastes 2:5

I made myself gardens and parks: the verb made, which begins the verse, links us back immediately with “my deeds” of verse 4. In some languages a general word like “make” would be inappropriate in this context. In this case a word used for making gardens should be used, like “planted.” When Qoheleth talks about the gardens he established, he is thinking clearly of an orchard. In many languages the word “garden” requires some modifying word to indicate what type of garden it was, so the word “orchard” or “garden of fruit trees” overcomes that problem.

The parks that he established are less easy to describe, because the term used is one borrowed into Hebrew from Persian. Literally the word suggests “paradise” and recalls the Garden of Eden in Genesis 2. It appears to mean an area in which trees and other plants were grown. As both “garden” and “park” describe similar objects, translators may find it necessary to use one general term to refer to both.

All kinds of fruit trees in Hebrew is a singular noun with a plural meaning. In communities where a generic term for fruit trees does not exist, a descriptive phrase like “trees that give food,” “food-bearing plants,” or “trees giving different kinds of fruit” may be used. The translator should avoid referring to trees by name, as they may not have grown in that region.

For translation:

• I made gardens and parks for my own enjoyment, planting all kinds of fruit trees in them.

Quoted with permission from Ogden, Graham S. and Zogbo, Lynell. A Handbook on the Book of Ecclesiates. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on Ecclesiastes 2:5

2:5 I made gardens and parks for myself, where I planted all kinds of fruit trees.

I told my workers to make gardens and parks. Then I told them to fill the gardens with many kinds of fruit trees. (Translation for Translators)
-or-
I had gardens and parks made for myself. I ⌊commanded my servants to⌋ plant all sorts of fruit trees in them.

© 2006 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.