The interconfessional Chichewa translation (publ. 1999) uses the ideophone bata to describe complete quietness. (Source: Wendland 1998, p. 105)
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 23:21:
- Kupsabiny: “So, all the people of Judah were happy and peace came to the city of Jerusalem because Athaliah had been killed.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “All the people rejoiced because Athaliah had been killed. Once again there was peace in Jerusalem.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The people rejoiced, and the city was- now -peaceful after Atalia had-been-killed.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then all the people of Judah rejoiced. And there was calm throughout the city, because Athaliah had been killed.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.