The Hebrew, Latin, and Greek that is transliterated as “Joshua” is translated in Swiss-German Sign Language with a sign that depicts a trumpet of rams’ horn, referring to Joshua 6:4 and following.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 7:27:
Kupsabiny: “Other descendants of Ephraim were: Rephah who produced Resheph, who came to produce Telah who came to produce Tahan, who produced Ladan, who produced Ammihud, who came to produce Elishama, who produced Nun who came to produce Joshua.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “Nun was Elishama’s son. Joshua was Nun’s son.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “Nun, and Josue.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Nun his son, Joshua his son: Instead of Nun, the Hebrew text has “Non” (King James Version, New American Standard Bible, New Jewish Publication Society’s Tanakh, American Bible, Nouvelle version Segond révisée), but nearly all other translations read Nun, which is the spelling of this person’s name everywhere else in the Old Testament. Joshua, who was Moses’ successor, was the son of Nun according to Exo 33.11; Num 11.28; and numerous other passages.
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.