The Hebrew terms that are translated as “family” or “clan” or “house” or similar in English are all translated in Kwere as ng’holo or “clan.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)
In the English translation by Goldingay (2018) it is translated as “kin-group.”
See also tribe.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 4:2:
- Kupsabiny: “Reaiah who was a son of Shobal produced Jahath, Jahath produced Ahumai and Lahad. The Zorathites hailed from those people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The child of Shobal who was Reaya was the father of Jahat. Jahat was the father of Ahumai and Lahad. They were the families of the Zoratnon.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Shobal’s son was Reaiah. Reaiah was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. They were the ancestors of the Zorath people-group.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.