complete verse (1 Chronicles 19:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 19:11:

  • Kupsabiny: “But the others who remained he sent those towards the soldiers of the Ammonites with Abishai who was his brother leading them.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “He put his younger brother Abishai in charge of the other remaining soldiers and sent them to fight with the Ammonites.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The remaining soldiers he caused- Abisai his sibling -to-lead to fight-against the Ammonhon.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “He appointed his older brother Abishai to be the commander of his other soldiers and he told them to stand in their positions/arrange themselves in front of the army of the Ammon people-group.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on 1 Chronicles 19:11

The rest of his men he put in charge of Abishai his brother: While it is not specifically stated, the text implies that Joab would go with the first group. This is why it was necessary for him to choose someone else to be in command of the troops that would stay to fight the Ammonites. Instead of beginning this clause with the direct object the rest of his men, it will be more natural in many languages to turn the clause around and say “he made his brother, Abishai, commander of the remaining forces” or “he appointed Abishai, his brother, to take control of the troops that he left behind.” He put in the charge of is literally “he put in the hand of.” Bible en français courant and Traduction œcuménique de la Bible use the verb “confided” to translate this idea. Abishai (literally “Abshai” in Hebrew) was last mentioned in 1 Chr 18.12. In some languages it is necessary to specify whether Abishai was the younger brother or the older brother. Unfortunately, the Hebrew text never states clearly whether Joab or Abishai is older, but perhaps it may be assumed that Joab was the older brother since he was the commander of David’s troops. Additionally, Joab is usually mentioned first where the two names occur together in lists.

And they were arrayed against the Ammonites: The pronoun they refers to Abishai and his troops. As in verse 9, the Hebrew verb rendered were arrayed involves the arrangement of a military force for battle against an enemy. While the verb form is the same here as in verse 9, Revised Standard Version translates it as a passive in this case. However, they were arrayed is more accurately translated “they arrayed themselves” (New American Standard Bible) or, in a more dynamic rendering, “They organized for combat” (God’s Word).

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Chronicles 19:11

19:11a And he placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai,

The rest of the army, he left under the charge of his brother Abishai.
-or-

Joab appointed⌋ his brother Abishai to take command of the remaining soldiers.

19:11b who arrayed them against the Ammonites.

Abishai and the rest of the army⌋ positioned themselves against the Ammonites.
-or-

Abishai and the remaining soldiers⌋ organized themselves ⌊to fight⌋ against ⌊the army of⌋ the Ammon ⌊people⌋ .

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.