Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 140:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do not give the wicked people their desires, You Jehovah;
do not allow that their plots be possible,
maybe they will start being proud.
Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD do not give the wicked the things they love.
May their plans not succeed.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“LORD, do- not -give to the wicked ones their desires.
Do- not -allow that their plans will-succeed,
for they might boast.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“LORD, do not allow bad people to do things they wanted,
do not allow the matters which they plan to do to happen,
so that they will be proud.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee BWANA, usiwape waovu ambayo wanataka,
usiyafanikishe matendo yao mabaya.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh, do allow wicked people to do the things that they desire,
and do not allow them to do the evil things that they plan to do.
(Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
