Language-specific Insights

feet of his faithful ones

The Hebrew in 1 Samuel 2:9 that is translated as “feet of his faithful ones” or similar in English is translated in Vidunda, Kwere and Kutu as “faithful people” because a translation involving “feet” did not communicate the correct meaning. (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

brightness

The Hebrew in Psalm 18:12 that is translated as “brightness” in English is translated in Vidunda as “lightning.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

regret

The Hebrew in 1 Samuel 15:11 that is translated as “regret” or similar in English is translated in Vidunda as “have sadness.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

seven times

The Hebrew in Proverbs 24:16 that is translated as “seven times” in English is translated in Vidunda as “many times” since the number “seven” symbolically stands for “many.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

See also seven.

clothed in crimson

The Hebrew in Proverbs 31:21 that is translated as “clothed in crimson” or similar in English is translated in Vidunda as “enough clothes.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

cakes of figs

The Hebrew that is translated as “cakes of figs” or similar in English is translated in Vidunda as “piles of dried figs” because the concept of pressing figs into a cake is not known. (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

See also lump of figs (2 Kings 20:7).

break the bow of Israel

The Hebrew in Hosea 1:5 that is translated as “break the bow of Israel” or similar in English is translated in Vidunda as “reduce the military strength of Israel.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)