Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 23:4:
- Kupsabiny: “David said, ‘Twenty-four thousands (24,000) people are to be given to work in the Home of God, and six thousands to become leaders and councilors/judges.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The king chose 24,000 men to care for the work of the temple, 6,000 to work as officials and to render judgments,” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “David said, ‘The 24,000 of them will-supervise the work in the temple of the LORD, the 6,000 will-serve as the officers and judges,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then David said, ‘From those 38,000 men, I want 24,000 of them to supervise the work at the temple of Yahweh, and I want 6,000 of them to be officials and judges.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 11:8:
- Kupsabiny: “Then David said to Uriah that, ‘Go home so that you can rest a little.’ Uriah left. Then David ordered people to be sent to follow Uriah bringing things which he blessed/rewarded him with.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “After that David said to Uriah, "You go home and wash your feet." When he left the palace, the king sent him a present.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then David said to him, ‘You go-home to your house, and rest.’ So Uria left the palace, and David sent him gifts to his house.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then David, hoping that Uriah would go home and sleep with his wife, said to Uriah, ‘Okay, go home and relax for a while. ’ So Uriah left, and David gave someone a gift of some food to take to Uriah’s house.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 8:3:
- Kupsabiny: “But/And as I looked around, I, saw a ram having two long horns and it was standing at the side of the river. One horn was longer than the other and was still growing.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I looked up, there on the bank of the canal I saw a ram standing which had two long horns. One of his horns was longer than the other. And the long horn sprouted later.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then I saw a male sheep standing beside the river. He had two long horns. But later-on the one horn grew longer than the other-one.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I looked up and saw a ram that was standing alongside the canal. It had two long horns, but the newest one was longer than the other one.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 20:6:
- Kupsabiny: “And again, maybe one has a farm of grapes and has not started to eat from its fruits? If there is (one), let him return home, so that he does not die in battle and then another man enjoys his grapes/vines.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If there is anyone who, having planted a vineyard, has not yet had a chance to eat its grapes, that man may go back home. If he were to die in battle someone else would eat the fruit.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If there one among you (plur.) that has-planted a grape and he has- not yet -able-to-make-use of its fruit, let- him -go- home for he might die in the battle and other people will-benefit from-it.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “If anyone among you has planted a vineyard and has not yet harvested any grapes from it , he should go home. If he stays here and dies in the battle, someone else will harvest the grapes and enjoy the wine made from them.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 8:4:
- Kupsabiny: “‘Please, I am the one, oh my people, I am calling you (plur.) as many as you are in (the) world/land!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “O people! I am making a request
of all of you. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘You (plur.) all people, I am speaking to you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “‘I-am-calling/inviting all you people on the earth.” (Source: Kankanaey Back Translation)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 40:6:
- Kupsabiny: “Someone place the big altar on which sacrifices are burnt in front of the Tent,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Place the altar of burnt offering inside the entrance of the Tent of Meeting.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘Put the altar of burnt offerings in front of-the entrance of-the Tent Meeting-Place.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘And outside of the shelter’s opening, you (sing.) must put the table for offerings.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “you (sing., imp.) carry altar of gift(s) of fire, put it outside [of] tent, in front of door,” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Put the altar for burning sacrifices in front of the Sacred Tent.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 24:4:
- Kupsabiny: “The house of Eleazar was divided into sixteen houses, and/but the house of Ithamar was divided into eight houses, because the house of Eleazar was wider/bigger than that of Ithamar.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Eleazar’s descendants were divided into 16 groups. And Ithamar’s descendants were divided into eight groups. They did that because Eleazar’s family had more leaders than Ithamar’s family.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The descendants of Eleazar were-divided into 16 groups and the descendants of Itamar into 8 groups, for there were more leaders/[lit. heads] of families of the descendants of Eleazar.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 12:13:
- Kupsabiny: “Then David told Nathan that, ‘I have sinned in front of God.’ (Then) Nathan replied that, ‘God has forgiven you. You will not die,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD."
Nathan responded, "The LORD has taken away your sin so you will not die.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then David said to Natan, ‘I have-sinned-against the LORD.’ Natan answered, ‘You are already forgiven by the LORD, and you will- not -die.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “David replied, ‘I have sinned against Yahweh.’ Nathan said to David, ‘Yahweh has forgiven you for your sin: You will not die because of this sin.” (Source: Translation for Translators)