Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezra 9:8:
- Kupsabiny: “But you showed mercy to us who have remained for a few days and you gave us to live in your holy land. You have freed/delivered us from slavery and given us a new living/staying.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “For some days, LORD our God, you, having been merciful to us, having spared some of the people, in your holy place, has given us a strong place. In this way you our God has given light for our eyes and a little respite in our time of slavery. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘And now, in a brief moment, you (sing.) pitied us (excl.), LORD our (excl.) God. You (sing.) allowed that there would be a remnant of us (excl.), and have had- us (excl.) -stay with security in this place which you (sing.) chose. You (sing.) gave us (excl.) hope and you (sing.) caused- our (excl.) situation of our (excl.) slavery -to-lighten.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘But now, Yahweh God, you have been very kind to us. You have allowed some of us to survive/continue to live. You have revived our spirits and allowed us to escape from being slaves in Babylonia and to return safely to live in this sacred place.” (Source: Translation for Translators)
