The Greek that is translated in English as “your kingdom come” is translated in Auslan (Australian Sign Language) as “the time will come when God is boss.”
John Harris (in The Bible Translator 2008, p. 100ff. ) tells the genesis of this phrase: “An interesting Australian example is the phrase ‘your kingdom come,’ a well-known but incomprehensible signed passage in the Lord’s Prayer as widely used by professional signers interpreting at churches, weddings, funerals and public events. The closest back-translation of their usual signing was ‘the place (area sign) of your king (crown sign) will come.’ Having studied Luke 11:2 with the consultant, the Auslan translators came to understand the phrase as referring to the coming rule of God. They developed a new set of signs back-translated as ‘the time will come when God is boss.’ This phrase is now being picked up by the professional signers.”
In the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) it is translated with lass uns und andere deine Herrschaft anerkennen or “may we and others acknowledge your reign.”
See also hallowed be your name.