Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 4:16:
- Kupsabiny: “Blow now, you wind from the North,
and appear, you wind from the South.
Come to blow the trees of my garden
and the sweetness of a flower envelope the land.
(Let) my beloved come to his garden, oh please,
come and eat amazing fruits!” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Northern wind wake up,
Southern wind, come blow
through my garden.
May its fragrance spread far and wide.
My beloved, come to your garden.
and taste its choice good fruits.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (plur.) north and south wind, [you (plur.)] blow upon my garden/field so-that its fragrant-aroma will-spread-out. Cause/(tell)- my beloved -to-go to his garden/field and eat its best fruit.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I want the north wind and the south wind to come,
and blow on my garden,
in order that the fragrance of the spices will spread through the air.
Similarly, I want the one who loves me to come and enjoy cuddling up to me
like someone comes into a garden and enjoys eating the fruit that grows there.” (Source: Translation for Translators)
