Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 23:24:
- Kupsabiny: “The people of Israel stand up as a lion,
(it) is furious/ferocious to chase away animals.
(It) does not rest until it has eaten what it caught
and suck the blood of those it has killed.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “They rise up like a female lion,
and [they] rise up like a lion about to attack.
Until it has killed its prey
and until it drinks its blood, it will not sit quietly."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “This people is like a lion that is ready to attack and does- not -rest until he devours his victim and drinks/sips its blood.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They are very strong, like lionesses that are ready to attack other animals;
they stand firm like lions.
The lions refuse to rest until they have killed and eaten their prey,
and drunk the blood of the animals they slaughtered.’” (Source: Translation for Translators)
