complete verse (Micah 1:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Micah 1:11:

  • Kupsabiny: “You people of Shaphir, you shall be taken to another country.
    You shall go naked in shame.
    And you people of Zaanan,
    you shall not live/stay in your city.
    The people of Beth-ezel are mourning
    without anything to hope for.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Oh, habitants of Saphir
    come outside with nakedness and shame.
    The inhabitants of Zaanan won’t come out.
    Bethezel is weeping, your place of refuge has been taken away from you.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘Residents of Shafir, you (plur.) will-be-taken-captive and will-be-brought naked, so you (plur.) will-be-shamed. The residents of Zaanan will-be-afraid to come-out from their place to help you (plur.). The ones (who) come-from-Bet Ezel who will-cry/weep over their destruction will- also not -be-able-to-defend/support you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments