Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 16:19:
- Kupsabiny: “He shall immerse his finger in the blood and sprinkle it on the altar seven times. That is how he is to clean the altar from the sins of the people of Israel and set it apart/dedicate it.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Sprinkling a little blood above it with his finger seven times, he must cleanse the altar from the unclean deeds of the Israelites and make it holy.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then he will-dip his finger in the blood and sprinkle seven times the altar for offer this to the LORD and to cleanse this because of the dirtiness/uncleanliness of the Israelinhon.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then Aaron must dip his finger into the basin of blood and sprinkle some of the blood over the altar seven times. By doing that, he will cleanse it from being unholy because of the sins of the Israeli people, and it will become holy again.” (Source: Translation for Translators)
