Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Lamentations 2:11:
- Kupsabiny: “I have cried until my eyes are red
and I am in extraordinary pain.
My stomach (heart) is broken
because of my people who have been destroyed,
when I see small children and those a bit older
having fainted in the streets of the city.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “My eyes are worn out from weeping.
My heart is depressed. My heart is weeping
because of the destruction of my people,
because children and infants faint in the streets and lanes of the city.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “My eyes are-swelling-and-red from crying. My feeling hurts. It-seems that my chest will-break because of the destruction of my fellowmen. The children and infants are-fainting in the streets of the city.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “My eyes are very tired because of my tears;
I am very grieved in my soul.
Because very many of my people have been killed,
I grieve and am exhausted.
Even children and babies are fainting
and dying in the streets because they have no food.” (Source: Translation for Translators)
